Slavic Languages and Cultures Department, University of Groningen
Listen to the Slavic languages
Luke 2: 1-20  
Croatian and Dutch

Listen to the Croatian text

Back to language choice Switch to Croatian and English
Back to choice of Croatian texts

Switch to Croatian and Russian

1. U to vrijeme pak iziđe zapovijest od ćesara Avgusta da se prepiše sav svijet.
1 En het geschiedde in die dagen, dat er een bevel uitging vanwege keizer Augustus, dat het gehele rijk moest worden ingeschreven.
2. Ovo je bio prvi prijepis za vladanja Cirinova Sirijom. 2 Deze inschrijving had voor het eerst plaats, toen Quirinius het bewind over Syrië voerde.
3. I pođoše svi da se prepišu svaki u svoj grad. 3 En zij gingen allen op reis om zich te laten inschrijven, ieder naar zijn eigen stad.
4. Tada pođe i Josip iz Galileje iz grada Nazareta u Judeju u grad Davidov koji se zvaše Betlem, jer on bijaše iz doma i plemena Davidova,
4 Ook Jozef trok op van Galilea, uit de stad Nazaret, naar Judea, naar de stad van David, die Betlehem heet, omdat hij uit het huis en het geslacht van David was,
5. Da se prepiše s Marijom, isprošenom za njega ženom, koja bješe trudna. 5 om zich te laten inschrijven met Maria, zijn ondertrouwde vrouw, welke zwanger was.
6. I kad onamo bijahu, dođe vrijeme da ona rodi.
6 En het geschiedde, toen zij daar waren, dat de dagen vervuld werden, dat zij baren zou,
7. I rodi sina svojega prvenca, i povi ga, i metnu ga u jasli; jer im ne bijaše mjesta u gostionici. 7 en zij baarde haar eerstgeboren zoon en wikkelde Hem in doeken en legde Hem in een kribbe, omdat voor hen geen plaats was in de herberg.
8. I bijahu pastiri u onome kraju koji čuvahu noćnu stražu kod stada svojega.
8 En er waren herders in diezelfde landstreek, die zich ophielden in het veld en des nachts de wacht hielden over hun kudde.
9. I gle, anđeo Gospodinov stade među njima, i slava Gospodinova obasja ih; i uplašiše se vrlo. 9 En opeens stond een engel des Heren bij hen en de heerlijkheid des Heren omstraalde hen, en zij vreesden met grote vreze.
10. I reče im anđeo: Ne bojte se; jer gle, javljam vam veliku radost, koja će biti svemu narodu. 10 En de engel zeide tot hen: Weest niet bevreesd, want zie, ik verkondig u grote blijdschap, die heel het volk zal ten deel vallen:
11. Jer vam se danas rodi spas, koji je Krst Gospodin u gradu Davidovu. 11 U is heden de Heiland geboren, namelijk Christus, de Here, in de stad van David.
12. I eto vam znaka: naći ćete dijete povito gdje leži u jaslima. 12 En dit zij u het teken: Gij zult een kind vinden in doeken gewikkeld en liggende in een kribbe.
13. I u jedanput postade s anđelom mnoštvo vojnika nebeskih, koji hvaljahu Boga govoreći: 13 En plotseling was er bij de engel een grote hemelse legermacht, die God loofde, zeggende:
14. Slava na visini Bogu, i na zemlji mir, među ljudima dobra volja.
14 Ere zij God in den hoge, en vrede op aarde bij mensen des welbehagens.
15. I kad anđeli otidoše od njih na nebo, pastiri govorahu jedan drugome: Hajdemo do Betlema, da vidimo to što se tamo dogodilo što nam kaza Gospodin.
15 En het geschiedde, toen de engelen van hen heengevaren waren naar de hemel, dat de herders tot elkander spraken: Laten wij dan naar Betlehem gaan om te zien hetgeen geschied is en ons door de Here is bekendgemaakt.
16. I dođoše brzo, i nađoše Mariju i Josipa, i dijete gdje leži u jaslima. 16 En zij gingen haastig en vonden Maria en Jozef, en het kind liggende in de kribbe.
17. A kad vidješe, kazaše sve što im je kazano za to dijete 17 En toen zij het gezien hadden, maakten zij bekend hetgeen tot hen gesproken was over dit kind.
18. I svi koji čuše diviše se tome što im kazaše pastiri. 18 En allen, die ervan hoorden, verbaasden zich over hetgeen door de herders tot hen gezegd werd.
19. A Marija čuvaše sve riječi ove i slagaše ih u srcu svojemu. 19 Doch Maria bewaarde al deze woorden, die overwegende in haar hart.
20. I vratiše se pastiri slaveći i hvaleći Boga za sve što čuše i vidješe kao što im bi kazano. 20 En de herders keerden terug, God lovende en prijzende om alles wat zij hadden gehoord en gezien, gelijk het hun gezegd was.
Croatian text: Izdanje Biblijskoga Društva, Novi Zavjet preveo Vuk Stef. Karadžić Dutch text: Nieuwe Vertaling (Nederlands Bijbelgenootschap)
The text was read by Nevenka Vrkić and recorded by Peter Houtzagers

Peter Houtzagers. Last Modified: February 20, 2019