1. Stalo se v oněch dnech, že vyšlo
nařízení od císaře Augusta, aby byl po celém světě
proveden soupis lidu. |
|
1 Было же в дни те: вышел указ от кесаря Августа о переписи
всей вселенной. |
2. Tento první majetkový
soupis se konal, když Sýrii spravoval Quirinius. |
|
2 Это была первая перепись в правление Квириния Сирией. |
3. Všichni se šli dát zapsat,
každý do svého města. |
|
3 И шли все записываться, каждый в свой город. |
4. Také Josef se vydal z Galileje,
z města Nazareta, do Judska, do města Davidova, které se
nazývá Betlém, poněvadž byl z domu a rodu Davidova, |
|
4 И пошел также Иосиф из Галилеи из города Назарета
в Иудею в город Давидов, называемый Вифлеем, потому что был он из дома и
рода Давидова, |
5. aby se dal zapsat s Marií,
která mu byla zasnoubena a čekala dítě. |
|
5 записаться с Мариам, обрученною ему, которая была
беременна. |
6. Když tam byli, naplnily se dny a
přišla její hodina. |
|
6 Было же: пока они находились там, исполнились дни,
когда Она должна была родить, |
7. I porodila svého prvorozeného
syna, zavinula jej do plenek a položila do jeslí, protože
se pro ně nenašlo místo pod střechou. |
|
7 и родила Она Сына Своего первенца и спеленала Его
и положила Его в яслях, потому что не было им места в гостинице. |
8. A v té krajině byli pastýři
pod širým nebem a v noci se střídali v hlídkách
u svého stáda. |
|
8 И были в этой стране пастухи, жившие под открытым
небом и стерегшие ночью стадо свое. |
9. Náhle při nich stál
anděl Páně a sláva Páně se rozzářila kolem nich.
Zmocnila se jich veliká bázeň. |
|
9 И ангел Господень предстал им, и слава Господня осияла
их, и они устрашились страхом великим. |
10. Anděl jim řekl: "Nebojte se,
hle, zvěstuji vám velikou radost, která bude pro všechen
lid. |
|
10 И сказал им ангел: не бойтесь. Ибо вот, благовествую
вам радость великую, которая будет всему народу: |
11. Dnes se vám narodil Spasitel,
Kristus Pán, v městě Davidově. |
|
11 родился вам сегодня в городе Давидовом Спаситель,
Который есть Христос Господь. |
12. Toto vám bude znamením:
Naleznete děťátko v plenkách, položené do jeslí." |
|
12 И вот вам знамение: вы найдете Младенца спелёнатого
и лежащего в яслях. |
13. A hned tu bylo s andělem množství
nebeských zástupů a takto chválili Boha: |
|
13 И внезапно вместе с ангелом явилось множество воинства
небесного, хваля Бога и говоря: |
14. "Sláva na výsostech
Bohu a na zemi pokoj mezi lidmi; Bůh v nich má zalíbení." |
|
14 Слава в вышних Богу, и на земле мир, в людях благоволение. |
15. Jakmile andělé od nich odešli
do nebe, řekli si pastýři: "Pojďme až do Betléma a
podívejme se na to, co se tam stalo, jak nám Pán
oznámil." |
|
15 И было: когда отошли от них на небо ангелы, пастухи
стали говорить друг другу: дойдем же до Вифлеема и посмотрим, что такое произошло,
о чем Господь объявил нам. |
16. Spěchali tam a nalezli Marii a
Josefa i to děťátko položené do jeslí. |
|
16 И они поспешили придти, и нашли и Мариам, и Иосифа,
и Младенца, лежащего в яслях. |
17. Když je spatřili, pověděli, co
jim bylo řečeno o tom dítěti. |
|
17 Увидев же, сообщили о том, что им сказано было об
Этом Дитяти. |
18. Všichni, kdo to uslyšeli, užasli
nad tím, co jim pastýři vyprávěli. |
|
18 И все услышавшие удивились сказанному им пастухами. |
19. Ale Maria to všechno v mysli zachovávala
a rozvažovala o tom. |
|
19 Мариам же все слова эти сохраняла, слагая в сердце
Своем. |
20. Pastýři se pak navrátili
oslavujíce a chválíce Boha za všechno, co slyšeli a
viděli, jak jim to bylo řečeno. |
|
20 И возвратились пастухи, славя и хваля Бога за всё,
что они увидели и услышали так, как было сказано им. |
|
|
|
Czech text: Ekumenický překlad |
|
Russian text:
Новый Завет,
Издание
Библейского
Общества,
Лондон, 1970 |
|
The Czech text was read by Daniela
Macíková
and recorded by Peter Houtzagers
|
Peter
Houtzagers. Last Modified: February 20, 2019 |
|