|
Slavic Languages and Cultures Department, University of Groningen Listen to the Slavic languages |
Luke
10: 30-35 Czech and Dutch |
|
|
Back to language choice |
Switch to Czech and English |
|
Back to choice
of Czech texts |
Switch to
Czech and Russian |
|
30:
Ježíš mu odpověděl: "Jeden člověk šel z
Jeruzaléma do Jericha a padl do rukou lupičů; ti jej
obrali, zbili a nechali tam ležet polomrtvého. |
|
30 [...] Een zeker mens daalde af van Jeruzalem naar Jericho en viel in de handen van rovers, die hem niet alleen uitschudden, maar ook slagen gaven en weggingen, terwijl zij hem halfdood lieten liggen. |
31:
Náhodou šel tou cestou jeden kněz, ale když ho uviděl,
vyhnul se mu. |
|
31 Bij geval daalde een priester af langs die weg; en deze zag hem, doch ging aan de overzijde voorbij. |
32:
Stejně se mu vyhnul i levita, když přišel k tomu místu
a uviděl ho. |
|
32 Evenzo ging ook een Leviet langs die plaats, en hij zag hem en ging aan de overzijde voorbij. |
33:
Ale když jeden Samařan na své cestě přišel k tomu
místu a uviděl ho, byl pohnut soucitem; |
|
33 Doch een Samaritaan, die op reis was, kwam in zijn nabijheid, en toen hij hem zag, werd hij met ontferming bewogen. |
34:
přistoupil k němu, ošetřil jeho rány olejem a vínem
a obvázal mu je, posadil jej na svého mezka, zavezl do hostince a
tam se o něj staral. |
|
34 En hij ging naar hem toe, verbond zijn wonden, goot er olie en wijn op; en hij zette hem op zijn eigen rijdier, bracht hem naar een herberg en verzorgde hem. |
35:
Druhého dne dal hostinskému dva denáry a řekl: 'Postarej se
o něj, a bude-li tě to stát víc, já ti to zaplatím, až
se budu vracet.' |
|
35 En de volgende dag stelde hij de waard twee schellingen ter hand en zeide: Verzorg hem en mocht gij meer kosten hebben, dan zal ik ze u vergoeden, op mijn terugreis. |
Czech text: Ekumenická biblia |
Dutch Text: Nieuwe Vertaling (Nederlands Bijbelgenootschap) |
|
The Czech text was read by Daniela Macíková and recorded by Peter Houtzagers |
||
Peter Houtzagers. Last Modified: February 18, 2019 | ||
|