Slavic Languages and Cultures Department, University of Groningen
Listen to the Slavic languages
Luke 2: 1-20  
Serbian and English

 
Listen to the Serbian text

Back to language choice

Switch to Serbian and Dutch
Back to choice of Serbian texts

Switch to Serbian and Russian



1 У то време цар Август издаде наредбу да се попише становништво целог света.
1 In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world.
2 Био jе то први попис извршен док jе Квириниjе управљао Сириjом.
2 (This was the first census that took place while Quirinius was governor of Syria.)
3 И сви су ишли да се попишу, свако у своj град.
3 And everyone went to his own town to register.
4 Тако и Jосиф из града Назарета у Галилеjи оде у Jудеjу, у Давидов град Витлеjем  jер jе био из Давидове куће и лозе   
4 So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem the town of David, because he belonged to the house and line of David.
5 да се упише са своjом вереницом Мариjом, коjа jе била у другом стању.
5 He went there to register with Mary, who was pledged to be married to him and was expecting a child.
6 И док су били онде, дође време да се Мариjа породи.
6 While they were there, the time came for the baby to be born,
7 И она роди свог сина првенца па га пови у пелене и стави у jасле jер за њих ниjе било места у гостионици.
7 and she gave birth to her firstborn, a son. She wrapped him in cloths and placed him in a manger, because there was no room for them in the inn.
8 А у том краjу су боравили пастири и ноћу, под ведрим небом, чували стражу код своjих стада.
8 And there were shepherds living out in the fields nearby, keeping watch over their flocks at night.
9 Њима се поjави Господњи анђео и обасjа их Господња слава па се веома уплашише.
9 An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.
10 Не боjте се, рече им анђео, jер вам доносим радосну вест коће веома обрадовати сав народ:
10 But the angel said to them, "Do not be afraid. I bring you good news of great joy that will be for all the people.
11 данас вам се у Давидовом граду родио Спаситељ Христос Господ.
11 Today in the town of David a Savior has been born to you; he is Christ the Lord.
12 А ово ће вам бити знак: наћи ћете дете повиjено у пелене како лежи у jаслама.
12 This will be a sign to you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger."
13 Одjедном се анђелу придружи мноштво небеске войске, хвалећи Бога и говорећи:
13 Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying,
14 Слава Богу на висини, а на земљи мир људима коjи су по његовоj вољи.
14 "Glory to God in the highest, and on earth peace to men on whom his favor rests."
15 Кад су анђели отишли од њих и вратили се на небо, пастири рекоше jедан другом: Хаjдемо у Витлеjем да видимо то о чему нас jе Господ обавестио.
15 When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, "Let's go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has told us about."
16 Онда брзо одоше и нађоше Мариjу и Jосифа, и дете како лежи у jаслама.
16 So they hurried off and found Mary and Joseph, and the baby, who was lying in the manger.
17 А кад су видели, испричаше шта им jе речено о том детету.
17 When they had seen him, they spread the word concerning what had been told them about this child,
18 И сви коjи су то чули задивише се оном што су им пастири испричали.
18 and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.
19 А Мариjа jе све то памтила и стално о томе размишљала у свом срцу.
19 But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart.
20 Пастири се вратише кући, славећи и хвалећи Бога jер jе оно што су чули и видели било баш онако како им jе и речено.
20 The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things they had heard and seen, which were just as they had been told.

Serbian text: 2001 World Bible Translation Center


English Text: The Holy Bible, New International Version
The Serbian text was read by Aleksandra Popit and recorded by Peter Houtzagers



Peter Houtzagers. Last Modified: November 18, 2003