|
|
Slavic Languages
and Cultures Department, University of Groningen Listen to the Slavic languages |
|
Alice in Wonderland, page four Czech and English ![]() |
|
Back
to language choice Back to choice of Czech texts |
Switch to Czech and Dutch Switch to Czech and Russian |
|
|
To previous page | |
119
Snad by to šlo, jenom vědět, jak na to.“ |
119 I think I could, if I only knew how to begin.' |
120
Ono totiž Alenku potkalo za tu chvíli tolik nevídaného,
|
120 For, you see, so many out-of-the-way things had happened lately, |
121 že už jí skoro všechno připadalo možné. |
121 that Alice had begun to think that very few things indeed were really impossible. |
122
Čekat u dvířek
nebylo nic platné, |
122 There seemed to be no use in waiting by the little door, |
123
a tak se Alenka vrátila ke stolku, jestli tam třeba
nenajde ještě nějaký klíček, |
123 so she went back to the table, half hoping she might find another key on it, |
124
nebo aspoň nějaký návod, jak se sklapnout jako
dalekohled. |
124 or at any rate a book of rules for shutting people up like telescopes: |
125
Tentokrát tam našla lahvičku |
125 this time she found a little bottle on it, |
126
(„ta tu předtím určitě nebyla,“ řekla
si Alenka) |
126 ('which certainly was not here before,' said Alice), |
127
a ta měla na hrdle cedulku |
127 and tied round the neck of the bottle was a paper label, |
128
s nápisem krásně vytištěným velkými písmeny:
vypij mě. |
128 with the words 'DRINK ME' beautifully printed on it in large letters. |
129
To se lehko řekne „Vypij mě“, |
129 It was all very well to say 'Drink me,' |
130
ale moudrá Alenka se do toho nepohrne. |
130 but the wise little Alice was not going to do that in a hurry. |
131
„Ba ne,“ řekla si, „napřed se podívám,
jestli tam není označení jed.“
|
131 'No, I'll look first,' she said, 'and see whether it's marked "poison" or not'; |
132
Co se už načetla hezkých povídek o tom, |
132 for she had read several nice little stories about children |
133
jak děti uhořely, jak je divá zvěř
sežrala a mnoho jiných nepříjemností je potkalo |
133 who had got burnt, and eaten up by wild beasts, and other unpleasant things, |
134
jen proto, že nedbaly prostých ponaučení, která
jim jejich přátelé vštěpovali; |
134 all because they would not remember the simple rules their friends had taught them: |
135
tak např.: že se spálíš, když držíš moc
dlouho v ruce žhavý pohrabáč, |
135 such as, that a red-hot poker will burn you if you hold it too long; |
136
že ti obyčejně teče krev, když se hodně
hluboko řízneš nožem, |
136 and that, if you cut your finger very deeply with a knife, it usually bleeds; |
137
a také nezapomínala na to, že když si pořádně
přihneš z lahvičky označené jed,
|
137 and she had never forgotten that, if you drink much from a bottle marked 'poison,' |
138 dříve nebo později ti to nebude dělat dobře. |
138 it is almost certain to disagree with you, sooner or later. |
139
Ale na lahvičce nestálo
jed; Alenka se tedy odhodlala, že to ochutná. |
139 However, this bottle was not marked 'poison,' so Alice ventured to taste it, |
140
Bylo to moc dobré |
140 and, finding it very nice |
141
(chutnalo to jako třešňový koláč, krém,
ananas, pečený krocan, karamel a topinky s máslem
dohromady) |
141 (it had, in fact, a sort of mixed flavour of cherry-tart, custard, pine-apple, roast turkey, toffy, and hot buttered toast), |
142
a za chvilku to měla v sobě. |
142 she very soon finished it off. |
143 „To je mi divně,“ řekla Alenka. „Nejspíš se už sklápím jako dalekohled.“ |
143 'What a curious feeling!' said Alice. 'I must be shutting up like a telescope!' |
144
A opravdu; měřila
už jen deset palců na výšku |
144 And so it was indeed: she was now only ten inches high, |
145
a celá se rozzářila radostí nad tím, |
145 and her face brightened up at the thought |
146
že takhle veliká už projde dvířky do té krásné
zahrady. |
146 that she was now the right size for going through the little door into that lovely garden. |
147
Ale napřed chvilku počkala, |
147 First, however, she waited for a few minutes |
148
jestli se snad ještě víc nescvrkne. |
148 to see if she was going to shrink any further: |
149
Trochu trnula. |
149 she felt a little nervous about this; |
150
„A co jestli se nakonec rozplynu, |
150 'for it might end, you know,' said Alice to herself, |
151
jako když svíčka dohoří,“ řekla si
Alenka. |
151 'in my going out altogether, like a candle. |
152
„Jak asi budu potom vypadat, to bych ráda věděla.“
|
152 I wonder what I should be like then?' |
153
A vymýšlela si, jak vypadá plamen svíčky, když
se sfoukne, |
153 And she tried to fancy what the flame of a candle looks like after the candle is blown out, |
154 co se pamatuje, nic takového jakživ neviděla. |
154 for she could not remember ever having seen such a thing. |
155
Nic se s ní už nedělo,
a tak se za chvíli rozhodla, že půjde rovnou do zahrady; |
155 After a while, finding that nothing more happened, she decided on going into the garden at once; |
156
ale chudák Alenka! |
156 but, alas for poor Alice! |
Czech
translation by Aloys Skoumal and Hana Skoumalová |
|
The Czech text was read by Daniela Macíková and recorded by Peter Houtzagers |
The English text is from the original by Lewis Carol. |
|
|
To
next page |
|
Peter Houtzagers. Last Modified: February 19, 2019 | |
|