Slavic Languages and Cultures Department, University of Groningen
Listen to the Slavic languages

Winnie-the-Pooh
, page three  
 Serbian and English

listen to the Serbian text

Back to language choice
Back to choice of Serbian texts


Switch to Serbian and Dutch
Switch to Serbian and Russian

To previous page

1      Znao sam da tu nema odgovorio je Pu klimajući glavom


1       "I thought not," said Pooh, nodding to himself.

2  Dakle, zdravo! Moram da idem.


2       "Well, good-bye. I must be going on."

3      Počeo je da izlazi iz rupe.


3       So he started to climb out of the hole.

4  Vukao se prednjim šapama i gurao se zadnjim šapama, pa mu je nos uskoro provirio iz otvora rupe...


4       He pulled with his front paws, and pushed with his back paws, and in a little while his nose was out in the open again . . .

5  pa uši... pa prednje šape... pa ramena... pa...


5       and then his ears . . . and then his front paws . . . and then his shoulders . . . and then –

6      U pomoć! viknuo je Pu. Biće bolje da se vratim. Ne mogu dalje.


6       "Oh, help!" said Pooh. "I'd better go back."

7      Koješta! dodao je odmah zatim. Ipak moram da idem napred.


7       "Oh, bother!" said Pooh. "I shall have to go on."

8      Ne mogu ni napred ni natrag! dokonao je nekako zlovoljno.


8       "I can't do either!" said Pooh.

9  Koješta! ... U pomoć!


9       "Oh, help and bother!"

10      E, već je i Zekhop hteo da pođe u šetnju,


10      Now, by this time Rabbit wanted to go for a walk too,

11  ali kako je prednji ulaz bio zakrčen, izišao je na zadnji. Obišao je okolo pred Pua i zagledao se u njega.


11      and finding the front door full, he went out by the back door, and came round to Pooh, and looked at him.

12      Zdravo! Jesi li se zaglavio?


12      "Hallo, are you stuck?" he asked.

13      N-nisam odgovorio je Pu, tobože nemarno.


13      "N-no," said Pooh carelessly.

14  Samo se odmaram i razmišljam, i pevušim samom sebi.


14      "Just resting and thinking and humming to myself."

15      Daj, pruži mi šapu.


15      "Here, give us a paw."

16      Medved Pu je pružio šapu, pa je Zekhop vukao, i vukao i vukao...


16      Pooh Bear stretched out a paw, and Rabbit pulled and pulled and pulled....

17      Joj! viknuo je Pu. To me boli!


17      "Ow!" cried Pooh. "You're hurting!"

18      U stvari, rekao je Zekhop ti si se sasvim zaglavio.


18      "The fact is," said Rabbit, "you're stuck."

19      To je sve zato rekao je Pu zlovoljno što neki ne prave dosta velika ulazna vrata.


19      "It all comes," said Pooh crossly, "of not having front doors big enough."

20      To je sve zato odgovorio je Zekhop strogo što neki jedu previše.


20      "It all comes," said Rabbit sternly, "of eating too much.

21  I maločas sam mislio tako,


21      I thought at the time," said Rabbit,

22  samo nisam hteo da kažem da jedan od nas dvojice jede previše, rekao je Zekhop


22      "only I didn't like to say anything," said Rabbit, "that one of us was eating too much," said Rabbit,

23  a znao sam da ja nisam bio taj...


23      "and I knew it wasn't me," he said.

24  Da, da, idem po Kristofera Robina.


24      "Well, well, I shall go and fetch Christopher Robin."

25      Kristofer Robin je živeo na drugom kraju Šume,


25      Christopher Robin lived at the other end of the Forest,

26  pa kad je došao sa Zekhopom i ugledao prednji deo Pua,


26      and when he came back with Rabbit, and saw the front half of Pooh,

27  rekao je: „Ludi mali Medo!” tako nežno da se svima opet vratila nada.


27      he said, "Silly old Bear," in such a loving voice that everybody felt quite hopeful again.

28      Baš sam razmišljao, rekao je Medved malko šmrčući da Zekhop možda nikada više neće moći da se služi prednjim ulazom svoje kuće.


28      "I was just beginning to think," said Bear, sniffing slightly, "that Rabbit might never be able to use his front door again.

29  A to bi mi bilo vrlo neprijatno.


29      And I should hate that," he said.

30      – I meni rekao je Zekhop.


30      "So should I," said Rabbit.

31      Da se služi prednjim ulazom? ponovio je Kristofer Robin.


31      "Use his front door again?" said Christopher Robin.

32  Dabogme da će moći da se služi prednjim ulazom.


32      "Of course he'll use his front door again.

33      Fino obradovao se Zekhop.


33      "Good," said Rabbit.

34      Ako ne možemo da te izvučemo napolje, Pu, možemo te ugurati natrag unutra.


34      "If we can't pull you out, Pooh, we might push you back."

35      Zekhop je zamišljeno gladio brkove i primetio da


35      Rabbit scratched his whiskers thoughtfully, and pointed out that,

36  će Pu, ako ga gurnu natrag, biti tamo gde je već bio


36      when once Pooh was pushed back, he was back,

37  i da, razume se, on nema ništa protiv toga da mu Pu bude gost,


37      and of course nobody was more glad to see Pooh than he was,

38  ali ipak zna se da neko živi na drveću, a neko pod zemljom, a


38      still there it was, some lived in trees and some lived underground, and –

39      Hoćeš da kažeš da nikada više ne bih izišao napolje? upitao je Pu.


39      "You mean I'd never get out?" said Pooh.
Serbian translation by Luka Semenović
The English text is from the original by A.A. Milne.
The Serbian text was read by Aleksandra Popit
and recorded by Peter Houtzagers



To next page


Peter Houtzagers. Last Modified: February 20, 2019