|
|
Slavic Languages
and Cultures Department, University of Groningen Listen to the Slavic languages |
|
Winnie-the-Pooh, page two Serbian and Dutch ![]() |
|
Back
to language choice Back to choice of Serbian texts |
Switch to Serbian and English Switch to Serbian and Russian |
|
|
|
|
1
–
Alo, Zekhope, nisi li to ti? |
1
'Hallo, Konijn! Ben je daar?' |
2
–
Nisam,
– odgovorio je
Zekhop, drugim glasom. |
2
'Nee,' zei Konijn, maar nu met een heel andere stem. |
3
–
Ali, nije li to Zekhopov glas? |
3
'Maar dat is toch Konijn z'n stem?' |
4
– Mislim
da nije –
rekao je Zekhop.
|
4
'Ik dacht van niet,' zei Konijn, |
5
– Zapravo, nastojao sam da ne bude. |
5
'want dat was niet de bedoeling.' |
6
–
Aha!
– rekao je Pu. |
6
'Oo,' zei Poeh. |
7
Izvukao je glavu i zamislio se još jedanput. |
7
Hij trok zijn kop weer terug uit het gat en dacht nog eens diep na |
8
Zatim je ponovo uvukao glavu u otvor i upitao: |
8
en toen dook hij weer terug in het gat en zei: |
9
– E,
da li biste bili tako ljubazni da mi kažete gde je Zekhop? |
9
'Zeg, kunt u mij ook zeggen waar Konijn is?' |
10
– Otišao
je da poseti svog velikog prijatelja Medveda Pua. |
10 'O,
die is op bezoek bij Poeh, de Beer, een grote vriend van hem.' |
11
–
Ali, ja sam taj!
– odgovorio je
Medved veoma iznenađeno. |
11 'Bij mij? Maar dat ben ik!' zei Poeh verbaasd. |
12
– Koji taj? |
12 'Welke
ik?' |
13
– Medved Pu. |
13 'Ik.
Poeh!' |
14
– Jesi li siguran!
– upitao je Zekhop, još iznenađeniji od njega. |
14 'Weet
je het zeker?' vroeg Konijn, nog meer verbaasd dan Poeh. |
15
– Sasvim, sasvim siguran
– rekao je
Pu. |
15 'Jazeker.
Heel zeker,' zei Poeh. |
16
– O, onda uđi. |
16 'Oo.
Nou, kom dan maar binnen.' |
17
Pu se gurao i gurao kroz otvor, i najposle ušao u rupu. |
17 Poeh
wrong en wrong en wrong zich door het gat tot hij eindelijk binnen was. |
18
– Sasvim
si u pravu
– zaključio je
Zekhop zagledajući ga sa
svih strana. |
18 'Ja
je had gelijk!' zei Konijn, die hem van top tot teen bekeek. |
19 –
To si stvarno ti. |
19 'Je
bent het. |
20
Dobro mi došao. |
20 Blij
je te zien.' |
21
–
A šta si mislio, ko je? |
21 'Wie
dacht jij dan dat het was?' |
22
–
Pa, nisam bio baš siguran. |
22 'Ja
dat wist ik juist niet. |
23
Znaš kako je u Šumi. |
23 En
je weet hoe het is hier in het Woud. |
24 Ne
možeš primiti u kuću bilo koga. |
24 Je
kan maar niet iedereen in je huis binnenlaten. |
25
Znaš, moraš paziti. |
25 Je moet een beetje voorzichtig zijn. |
26
Hoćeš li da malo prezalogajiš? |
26 Wat zou je zeggen van een hapje van het een of ander?' |
27
Pu je uvek bio raspoložen da prezalogaji oko jedanaest sati pre
podne |
27 's
Morgens om een uur of elf had Poeh altijd trek in een hapje van het een
of ander |
28
i nmogo se obradovao kad je Zekhop počeo da postavlja tanjire
i lončiće. |
28 en
hij zag met genoegen hoe Konijn bordjes en bekers klaarzette. |
29
A kad je Zekhop upitao: |
29 En
toen Konijn vroeg: |
30
„Hoćeš li meda ili maslaca sa hlebom?” |
30 'Wat
wil je op brood? Honing of melk uit een blikje?' |
31
tako se uzbudio da je odgovorio: |
31 werd
hij er helemaal opgewonden van en zei: |
32
„Oboje”. Zatim je, da ne bi ispao lakom, dodao: |
32 'Allebei'
en toen, om niet al te gulzig te lijken, zei hij er vlug achteraan:
|
33
„Ali može i bez hleba.” |
33 'Maar
brood hoeft niet, hoor!' |
34
Poduže posle toga nije progovorio ni reči...
|
34 Daarna
zei hij een hele poos niets... |
35
Najposle je šapom obrisao usta i ustao, pevušeći i sit, srdačno
stegao Zekhopu šapu i rekao da mora da ide. |
35 Toen
stond hij eindelijk op, bromde zijn liedje met een kleverige stem, drukte
Konijn hartelijk de poot en zei dat hij er weer eens vandoor moest. |
36
– Zar
se tako žuriš?
– rekao je Zekhop učtivo. |
36 'Nu
al?' vroeg Konijn beleefd. |
37
– Pa, znaš,
– odgovorio je Pu – mogao
bih ostati još malo ako to ... ako
bi ti..., |
37 'Ach,'
zei Poeh, 'ik zou natuurlijk nog wel even kunnen blijven als er... als
je...' |
38
– i trudio se da vrlo upadljivo gleda put ostave. |
38 zijn
ogen gingen in de richting van de keukenkast. |
39
– U
stvari,
– rekao je Zekhop
– i ja ubrzo moram
da iziđem. |
39 'Ja,
eerlijk gezegd,' zei Konijn, 'moet ik er zelf ook meteen vandoor.' |
40
– E,
onda, ja idem. Zdravo! |
40 'O,
nou, dan ga ik maar. Tot ziens.' |
41
–
E, zdravo, ako si siguran da nećeš još. |
41 'Ook
tot ziens, als je echt niets meer lust.' |
42
– Ima
li još? –
upitao je Pu brzo. |
42 'Is
er dan nog wat?' vroeg Poeh vlug. |
43
Zekhop je podigao poklopac sa praznih posuda na stolu i rekao: |
43 Konijn
keek eens onder de deksels en zei: |
44 – Ne, nema. |
44 'Nee,
niks meer.' |
Serbian translation by Luka Semenović |
|
The Serbian
text was read by Aleksandra Popit and recorded by Peter Houtzagers |
Dutch translation by Mies Bouhuys |
|
|
To
next page |
|
Peter Houtzagers. Last Modified: February 20, 2019 | |
|